如果你只能选择一本关于写作技巧的书——只有一本——而你余生都无法再读另一本, 写作的权利 朱莉娅·卡梅伦的候选人将是一位值得尊敬的候选人。它不是该类型中最著名的(该位置已被占用) 论写作 作者:史蒂芬·金 或 鸟接鸟 de Anne Lamott). Pero entre escritoras profesionales que han leído varios manuales, este es uno de los títulos que aparece con más frecuencia en la lista de "el mejor que he leído". La razón es específica: Cameron no te enseña a 写 mejor. Te enseña a , a secas, cuando llevas años pensando que no eres suficientemente buena.

书籍摘要

  • 年: 1998. 发表于 La Veta de Oro y 行走在这个世界.
  • Estructura: 43 capítulos cortos, cada uno seguido de un ejercicio de escritura específico.
  • Tesis central: 写 no es un privilegio para los "talentosos". Es un derecho — y una necesidad — de todos los seres humanos. Y el único requisito para ser escritor es sentarse a 写.
  • 发给谁: no solo a escritoras profesionales. A cualquier persona que haya pensado alguna vez "me gustaría 写 pero no sé si tengo lo que hay que tener".
  • Lo radical del libro: 这与文学技巧无关。这是关于开始的心理许可。

本书的论文

La tesis de Cameron es demoledora en su sencillez: en algún momento del siglo XX, 写 dejó de ser un acto democrático y se convirtió en un acto profesional. Durante siglos, la gente común escribió — cartas, diarios, libros mayores, crónicas familiares. Escribir era una forma de pensar. Una forma de recordar. Una forma de acompañarse. No requería editor, ni agente, ni publicación. Era parte de la condición de adulto alfabetizado.

但卡梅伦认为,在 20 世纪下半叶,大众文化将写作变成了 carrera。只有那些发表“写”的人。只有“作家”才是卖书的人。只有当你“好”的时候才值得写。这种文化转型具有极大的毒性,已经让几代成年人相信,如果写作不能转化为适销对路的产品,他们的写作冲动就是不合法的。

卡梅伦提议恢复民主版本。写下你是如何唱歌的:因为你喜欢这样。没有出版目标。无法与著名作家相比。无需寻求专业验证。为行为本身而写。就像业余钢琴家在周日早上弹钢琴一样写作:没有观众,没有批评,没有商业抱负。价值在于行动。

“你有权利写作。不是因为你优秀。不是因为你有重要的事情要说。因为你是人,因为你还活着,因为你有手指和思想。”

Julia Cameron · 写作的权利 · 1998

La estructura: 43 capítulos cortos

A diferencia de los grandes manuales de escritura, 写作的权利 no avanza temáticamente como un curso. Avanza más bien como una serie de ensayos breves,每页五至十页,可线性或挑读。每个练习都以一个特定的练习结束——通常是十五到三十分钟——旨在立即应用本章的建议。

Algunos títulos que dan idea del alcance: "Writing as Inhalation", "Writing is an Action", "Valor the Voice", "Drama the Day", "The Well", "Frame the Space", "Loyalty to Yourself", "Writing for Witness", "Writing Under Difficulty", "Frame the Question", "Sculpting", "Mood", "Containment".

No hay una progresión estricta. Son, más bien, 与一位花了四十年写作的老师的四十三次简短对话. Se puede leer en el orden que a uno le dé la gana — y muchas lectoras lo usan como oráculo: abrir una página al azar cuando se está bloqueada y leer el capítulo que caiga.

Los principios operativos del libro

1.写作是一种行为,而不是结果

Cameron insiste en separar radicalmente de haber escrito. Escribir es la acción. Haber escrito es el producto. Las dos cosas no son lo mismo. Se puede 写 sin producir nada que nadie vea — y sigues escribiendo. Se puede "haber escrito" mucho sin estar escribiendo — y esto, a largo plazo, te seca. Lo que importa es el verbo, no el participio.

2. La voz importa más que la técnica

卡梅伦温和地批评了那些将一切都集中在技术上的手册——结构、观点、次要情节、对话。说: "la técnica sin voz es literatura muerta"。一个声音雄浑、技巧平庸的作家,比一个技巧无可挑剔、声音平淡的作家更能打动人心。声音不是通过学习获得的——而是通过 práctica escrita sostenida, por confiar en lo que uno tiene que decir.

3. La resistencia es parte del oficio

卡梅伦以外科手术般的精准描述了每个作家都认识到的事情:每天早上写字台上出现的阻力。不是懒惰的拖延——一种特定的、几乎是生理上的阻力,让你突然想要回复电子邮件、订购书籍、洗衣服。卡梅伦认为,这种抵抗 多年来并没有消失. Incluso escritores publicados veteranos la sienten cada mañana. La diferencia no es que la sientan menos — es que han aprendido a sentarse 尽管 de ella.

4. La escritura es social, aunque parezca solitaria

Cameron tiene capítulos dedicados a los cómplices: amigas lectoras, grupos de escritura, "espejos creyentes". La imagen romántica del escritor solitario es — según Cameron — una verdad a medias. Todos los escritores serios tienen uno o varios lectores de confianza que sostienen su proceso. No para editarles el texto — para confirmarles que lo que escriben merece ser escrito.

5.写作是良药

这是本书最热情捍卫的原则。卡梅伦认为——基于数千名女学生的经验证据——​​即使没有文学目标,定期写作, 有治疗作用。减少焦虑。澄清决定。过程损失。解开迷恋。它不能取代心理治疗。但它补充了它。而且,在许多情况下,这是在无法进行治疗时唯一可用的方法。

练习——如何利用它们

Cada capítulo de 写作的权利 以练习结束。有些是自由写作(写20分钟关于X)。其他的是具体的(从椅子的角度写一个场景)。其他的是元(列出你不写的10个原因)。

Cameron insiste en que los ejercicios se hagan 以书面形式,不是精神上的。差异是巨大的。在头脑中进行的练习就是一种反思。在纸上完成的练习是一种创造性的行为。你要寻找的是行动,而不是反思。

这本书适合谁?

如果您曾经想过,“我想写作,但我不知道这是否值得”,那么这本书就是为您而写的。如果你是一位出版作家,有自己的职业生涯,但正面临意义危机,那么这本书也是为你而写的——“忠于自己”和“困难下写作”的章节特别适合你的阶段。

如果您是创意写作的学生并且正在寻找详细的技术手册, 写作的权利 这不是您要找的。我们不加判断地告诉你——选择技术是一个合理的选择。但这本书故意非技术性的。它不会教你写得更好。它教你如何写作,就这样。

Y esa diferencia — entre 写 mejor y 写 — es, según Cameron, la más importante que tiene que entender cualquier persona que quiere una vida de escritora.

双语技术数据表 · 技术数据

英语 edition

Publisher: Jeremy P. Tarcher / Putnam

年: 1998

页数: 256

ISBN: 978-1585420094

Language: 英语

西班牙语版

社论: Gaia Ediciones (edición en español), Aguilar

年: 1998 (original); traducción disponible en varias ediciones.

Páginas: 256(大约)

西班牙语翻译: 可从多个出版商处获得。

Idioma: 卡斯蒂利亚语

历史脉络 · 历史脉络

Cameron escribió 写作的权利 1997 年之间 金矿脉 (1996) y los primeros libros de oraciones de 1999. Estaba en Nueva York y daba un número creciente de talleres de escritura en universidades y centros de artes. En esos talleres había observado un patrón recurrente: mujeres y hombres brillantes, con historias que contar, 因自己“不够作家”的想法而陷入瘫痪 para 写. Ese bloqueo de permiso — distinto del bloqueo creativo general — se convirtió en el tema del libro.

叙事灵感也来自两个特定来源。首先,从美国的传统来看 essai personnel — Montaigne, Emerson, Annie Dillard, Natalie Goldberg. Segundo, de su propia experiencia de veinticinco años ya como periodista, guionista y ensayista. Cameron había escrito en casi todos los formatos posibles. El libro destila esa experiencia en 43 capítulos cortos.

43 章 · 43 章

Cada capítulo del libro es un ensayo breve de entre 3 y 8 páginas, seguido de un ejercicio de escritura concreto. Los títulos dan idea del rango: 写为吸入/写为吸入, 重视声音/重视声音, 戏剧化这一天/戏剧化这一天, The Well / El pozo, 构筑空间/构筑空间, Loyalty to Yourself / Lealtad a uno mismo, Writing for Witness / Escribir para el testigo, 困难下写作/在困难条件下写作, Containment / 遏制, Mood / Estado de ánimo, 雕刻/雕刻.

No hay progresión narrativa estricta. Se puede leer en orden o picoteando. Muchas lectoras lo usan como oráculo: abrir en cualquier página cuando están bloqueadas y leer el capítulo que caiga.

工作原理拆封 · 工作原理拆封

1. 写作是一种行动,而不是产品 · 写作是一种行动,而不是产品

本书最重要的区别。卡梅伦彻底分离 (verbo, acción presente) de to have written (participio, producto pasado). Escribir es el proceso. Haber escrito es el resultado. El valor está en el primero. El segundo es subproducto.

这种区别具有实际意义。一个人可以写很多东西而不出版任何东西,但仍然拥有完整的写作生活。一个人可能发表了很多文章却没有定期写作,并且写作生活很空虚。 "The writer writes. That is all. Publication is consequence, not definition."

2. 声音胜过技术 · 声音战胜技术

卡梅伦温和地批评了那些把一切都集中在文学技巧上的手册。他认为,一个声音洪亮、技巧平庸的作家比一个技巧无可挑剔、声音平淡的作家更能打动人心。声音不是通过学习获得的,而是通过持续的写作练习和对自己所说内容的信心获得的。

3. 反抗 is part of the craft · La resistencia es parte del oficio

Todo escritor reconoce la resistencia que aparece cada mañana ante la página. La resistencia no desaparece con la experiencia. Cameron argumenta que incluso escritores veteranos la sienten cada día. La diferencia entre aficionados y profesionales no es que los profesionales no la sientan — es que han aprendido a 写 尽管 de ella.

4. 写作是社交的,尽管它是孤独的 · 写作是社交的,尽管它是孤独的

La imagen romántica del escritor aislado es parcial. Todos los escritores serios tienen una o varias personas de confianza que sostienen su proceso — lectoras que leen borradores, amigas que escuchan monólogos, mentoras que orientan. El libro tiene varios capítulos dedicados específicamente a cómo cultivar esas relaciones.

5. Writing is medicine · La escritura es medicina

这一原则是本书最热情捍卫的原则。定期写作,即使没有文学抱负,也是如此 terapéuticamente útil. Reduce ansiedad. Clarifica decisiones. Procesa pérdidas. Desenreda obsesiones. No reemplaza la psicoterapia pero la complementa. Y en muchos casos es lo único disponible cuando la terapia no está al alcance.

en"You have the right 写. Not because you're good. Not because you have something important to say. Because you're human, because you're alive, and because you have fingers and a mind."
es“你有权利写作。不是因为你优秀。不是因为你有重要的事情要说。因为你是人,因为你还活着,因为你有手指和思想。”
Julia Cameron · 写作的权利 · 1998

Recepción crítica · Critical reception

写作的权利 ha tenido una vida extraña. No fue un éxito comercial como 艺术家之路 — sus ventas iniciales fueron modestas. Pero con el tiempo se ha convertido en uno de los libros que más escritoras profesionales citan 作为影响力。在对研讨会作家的非正式调查中,它多次出现在阅读量最多的五本写作书籍中。

作家文摘 lo incluye en su lista de libros recomendados para escritores principiantes. Poets & Writers le ha dedicado varios artículos. En España, escritoras como Rosa Montero y Almudena Grandes lo han mencionado en entrevistas como libro útil para romper el bloqueo. En Latinoamérica, Samanta Schweblin lo mencionó en una entrevista de 2019 como parte de su biblioteca de referencia.

Preguntas frecuentes · Frequently Asked Questions

¿Es un libro para escritores profesionales o aficionados? / Is it for professional writers or amateurs?

Para los dos, pero sobre todo para personas que 他们想要 写下来并且感觉没有被授权。这本书将“有一天我会写作”变成了“明天早上”。如果您已经定期出版,那么本书的某些部分对您来说听起来很基础;但关于阻力、声音和困难写作的章节在任何级别上都继续提供价值。

可以按任意顺序阅读吗? / 我可以按任意顺序阅读吗?

Sí. No hay progresión temática rígida. Cameron lo diseñó explícitamente como libro 'abrible en cualquier página'. Muchas lectoras lo usan como oráculo: abrir al azar cuando están bloqueadas.

¿Cuánto tiempo se tarda en leerlo? / How long does it take?

Si se lee de corrido: dos semanas a ritmo razonable. Pero el libro recomienda no 像这样读它。每天一章,加上练习,需要 43 天 = 大约六周。这就是完整的体验。

难道只是为了写小说吗? / 这只是小说吗?

不需要。这本书适合任何形式的写作:小说、散文、回忆录、个人日记、博客、编剧、新闻。原理是一样的。

有西班牙语版吗? / 有西班牙语版吗?

是的,由 Gaia Ediciones 出版为 写作的权利. Disponible en España y Latinoamérica en varias ediciones. También hay edición en audiolibro.

¿Es mejor este libro que 论写作 de Stephen King? / Is it better than 论写作 by Stephen King?

Son libros con objetivos distintos. King es sobre el oficio técnico del escritor profesional. Cameron es sobre el permiso psicológico para 写. Son complementarios — leer los dos es útil. Para alguien paralizado antes de empezar, Cameron es el libro; para alguien ya escribiendo, King aporta más técnica.

¿Hay que hacer las páginas matutinas al mismo tiempo? / Do I need to be doing morning pages?

Cameron lo asume pero no lo exige. Muchas lectoras llegan a este libro sin haber hecho 艺术家之路. Funciona como libro autónomo, aunque quienes hacen páginas matutinas sacan más provecho.

¿Cuáles son los tres mejores capítulos? / What are the three best chapters?

Subjetivo, pero para la mayoría de lectoras: 'Writing as Inhalation' (写 como respirar), 'Loyalty to Yourself' (lealtad a uno mismo) y 'Writing Under Difficulty' (写 en condiciones difíciles). Esos tres, leídos juntos, capturan la esencia del libro.

¿Se puede leer en el móvil? / Can I read it on a phone?

Sí, hay edición Kindle. Pero el libro está diseñado para papel — los capítulos cortos invitan a anotar, subrayar, marcar. Muchas lectoras que empezaron en Kindle acaban comprando la edición física.

双语词汇·关键术语双语词汇

英语EspañolSignificado
写作的权利写作的权利Tesis central: 写 es derecho universal, no privilegio de los talentosos.
Writing as actionEscribir como acción动词“write”(值)和分词“have write”(副产品)之间的区别。
Voice嗓音作者的个人签名。它是通过实践获得的,而不是通过学习获得的。
反抗ResistenciaLa fuerza que aparece cada día antes de sentarse a 写. Se gestiona, no se elimina.
Writing medicineEscritura medicina定期写作作为补充治疗工具。
相信镜子相信镜子Lectoras de confianza que confirman que vale la pena seguir.
Writing for witnessEscribir para el testigoEscribir no para publicar sino para que alguien (real o imaginado) reciba.
困难之下写作写作困难Escribir precisamente cuando las condiciones no son ideales.
The wellEl pozoLa fuente interior de historia. Se repone con observación y descanso.
Containment遏制Saber cuándo callar algo que se está escribiendo para que no pierda fuerza.

书的获取方式 · 书的获取方式

  • 英文原版: 写作的权利: An Invitation and Initiation into the Writing Life. Disponible en Penguin Random House, Amazon, Apple Books y Barnes & Noble. También en librerías independientes y bibliotecas públicas de Estados Unidos, Reino Unido, Canadá y Australia.
  • 西班牙语版: 写作的权利: una invitación e iniciación a la vida de escritor. Buscar en librerías generalistas (Casa del Libro, FNAC, El Corte Inglés), en Amazon España/Latinoamérica y en librerías independientes. También disponible en formato digital (Kindle, Kobo, Apple Books).
  • Audiolibro: 朱莉娅·卡梅伦的大部分书籍在 Audible(英语)上都有有声读物版本,在 Storytel(西班牙语)上有一些版本。
  • Bibliotecas: las obras de Cameron están en la mayoría de bibliotecas públicas de habla hispana con servicio de préstamo digital (eBiblio en España, BiblioBoard en Latinoamérica).
  • 二手: IberLibro、AbeBooks、Wallapop 和 eBay 通常以更优惠的价格使用过副本。对于绝版书来说,有时这是唯一的办法。

参加完整的艺术家之路课程

Basado en el libro original de Julia Cameron. 12 semanas estructuradas. Gratis. En español.

开始课程